സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
2 രാജാക്കന്മാർ 8:11
MOV
11. പിന്നെ അവന്നു ലജ്ജ തോന്നുവോളം അവൻ കണ്ണുപറിക്കാതെ അവനെ ഉറ്റുനോക്കി ദൈവപുരുഷൻ കരഞ്ഞു.



KJV
11. And he settled his countenance stedfastly, until he was ashamed: and the man of God wept.

KJVP
11. And he settled H5975 H853 his countenance H6440 steadfastly, H7760 until H5704 he was ashamed: H954 and the man H376 of God H430 wept. H1058

YLT
11. And he setteth his face, yea, he setteth [it] till he is ashamed, and the man of God weepeth.

ASV
11. And he settled his countenance stedfastly upon him, until he was ashamed: and the man of God wept.

WEB
11. He settled his gaze steadfastly on him, until he was ashamed: and the man of God wept.

ESV
11. And he fixed his gaze and stared at him, until he was embarrassed. And the man of God wept.

RV
11. And he settled his countenance stedfastly {cf15i upon him}, until he was ashamed: and the man of God wept.

RSV
11. And he fixed his gaze and stared at him, until he was ashamed. And the man of God wept.

NLT
11. Elisha stared at Hazael with a fixed gaze until Hazael became uneasy. Then the man of God started weeping.

NET
11. Elisha just stared at him until Hazael became uncomfortable. Then the prophet started crying.

ERVEN
11. Elisha began to stare. He stared for an embarrassingly long time. Then the man of God began to cry.



Notes

No Verse Added

History

2 രാജാക്കന്മാർ 8:11

  • പിന്നെ അവന്നു ലജ്ജ തോന്നുവോളം അവൻ കണ്ണുപറിക്കാതെ അവനെ ഉറ്റുനോക്കി ദൈവപുരുഷൻ കരഞ്ഞു.
  • KJV

    And he settled his countenance stedfastly, until he was ashamed: and the man of God wept.
  • KJVP

    And he settled H5975 H853 his countenance H6440 steadfastly, H7760 until H5704 he was ashamed: H954 and the man H376 of God H430 wept. H1058
  • YLT

    And he setteth his face, yea, he setteth it till he is ashamed, and the man of God weepeth.
  • ASV

    And he settled his countenance stedfastly upon him, until he was ashamed: and the man of God wept.
  • WEB

    He settled his gaze steadfastly on him, until he was ashamed: and the man of God wept.
  • ESV

    And he fixed his gaze and stared at him, until he was embarrassed. And the man of God wept.
  • RV

    And he settled his countenance stedfastly {cf15i upon him}, until he was ashamed: and the man of God wept.
  • RSV

    And he fixed his gaze and stared at him, until he was ashamed. And the man of God wept.
  • NLT

    Elisha stared at Hazael with a fixed gaze until Hazael became uneasy. Then the man of God started weeping.
  • NET

    Elisha just stared at him until Hazael became uncomfortable. Then the prophet started crying.
  • ERVEN

    Elisha began to stare. He stared for an embarrassingly long time. Then the man of God began to cry.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References